Спасибо, Ирочка
*Новая редакция.
Как жаль, что сон растаял в утреннем окне…
Я уронил печаль в душистые луга,
Поплыл сквозь океан мерцающих огней
Под лунную свирель в молочных жемчугах.
Я шел по проводам – заправский акробат! –
Взбивая облака движением руки,
И, сняв цветной ковер с верблюжьего горба,
Взвивался в вышину, держа его за кисть,
Я ей писал бульвар, витрины в вензелях -
Мой городской пейзаж ожил, шумя толпой,
С него взглянула ты… и дрогнула земля,
Я взял твою ладонь, и мы пошли с тобой.
Взрывался фейерверк, срывался тамбурин,
Мелодии лились, как теплые меда
С горячим янтарем, и пламенем внутри,
И колдовской пыльцой в мерцающих цветах.
Поскуливал у ног, прядая бахромой
Летающий ковер, спеша умчаться ввысь,
Кутил, плясал и пел бульвар оживший мой
В соцветиях огней под сводом синевы…
***
Какое волшебство - быть понятым без слов,
В тепле хранящих рук под россыпью огней.
Родник живых чудес – сердечное тепло,
Негромкий голосок в ранимой глубине...
- Подпись автора
Ad pulchritudinem ego excitata sum, elegantia spiro et artem efflo ©